Договір купівлі-продажу товарів широко використовується у господарській діяльності, яка пов'язана з торгівлею, особливо у гуртовій торгівлі. Магазини, тргівельні мережі та фізичні особи-підприємці підписують подібні договори зі своїми постачальниками. ">
П О Ш Т А
 
Логін:
Пароль:

Вхід на сайт
Вітаю Вас, Гість
Реєстрація Вхід
Головна » Зразки документів » Договір » Договір купівлі-продажу товарів. Зразок.

Договір купівлі-продажу товарів. Зразок.


Дата публікації: Неділя, , 11:57; рубрика: Договір

ДОГОВІР
КУПІВЛІ-ПРОДАЖУ ТОВАРІВ N ____

м. _________________ "___" ______________ 20__ р.

_________________________________________________________________,
                               (вказати найменування сторони)
що є юридичною особою за законодавством _________________________________
                                                                             (вказати державу)                                                           
(надалі іменується "Продавець"), в особі ____________________________________
_______________________________________________________________________,
                          (вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ___________________________________,  з однієї сторони, 
                                    (вказати: статуту, довіреності, положення тощо)

та ___________________________________________________________________,
                                           (вказати найменування сторони)
що є юридичною особою за законодавством України (надалі іменується "Покупець"), в особі _____________________________________________________,
                                                (вказати посаду, прізвище, ім'я, по батькові)
що діє на підставі ______________________________________, з іншої сторони, 
                                    (вказати: статуту, довіреності, положення тощо)
(в подальшому разом іменуються "Сторони", а кожна окремо – "Сторона") уклали цей Договір купівлі-продажу товарів N _____ (надалі іменується "Договір") про наступне.

1. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
1.1. В порядку та на умовах, визначених цим Договором, Продавець зобов'язується передати у власність Покупця, а Покупець в порядку та на умовах, визначених цим Договором, зобов'язується прийняти й оплатити наступний товар __________________________________ (надалі іменується "товар").
1.2. Загальна кількість товару, його часткове співвідношення (асортимент, сортамент, номенклатура), одиниці виміру товару та ціна одиниці виміру товару визначаються Сторонами у Специфікації, що є додатком N 1 до цього Договору (надалі іменується "Специфікація").
1.3. Продавець та Покупець відповідно підтверджують, що укладання цього Договору та його виконання для Продавця та Покупця не суперечить нормам чинного законодавства України, а для Продавця також – нормам законодавства країни місця знаходження останнього, у відповідності до яких здійснюється господарська або інша діяльність Сторін, а також відповідно підтверджують те, що укладання цього Договору та його виконання не суперечить цілям діяльності Сторін, положенням їхніх установчих документів чи інших локальних актів Сторін.
1.4. Умови цього Договору викладені Сторонами у відповідності до вимог Міжнародних правил тлумачення торговельних термінів "Інкотермс" (в редакції 2000 року), які застосовуються з урахуванням особливостей, що випливають із умов цього Договору.
1.5. Базисом поставки за цим Договором є _________________________.

 
2. ЦІНА ТОВАРУ 
2.1. Загальна ціна товару за цим Договором складає _________________ ____________________________________________________________________. 
2.2. Вартість тари, упаковки, маркування за цим Договором включається у загальну ціну товару. 
2.3. Конкретні ціни за одиницю виміру товару, що визначені у Специфікації, встановлені Сторонами виключно для цього Договору, не поширюються на інші договори, що укладені або будуть укладені між Сторонами, і не можуть розглядатися у якості доказу усталеної практики визначення цін у договірних відносинах між Сторонами.

3. СТРОКИ ПЕРЕДАННЯ ТОВАРІВ
3.1. Передання товарів від Продавця до Покупця (відвантаження товару) за цим Договором здійснюється в строки, що визначені в додатку N 2 до цього Договору.
3.2. Порушення (прострочення) Продавцем строків, визначених у п. 3.1 цього Договору, є істотним порушенням Договору та тягне за собою наслідки, визначені у п. 13.3 цього Договору.  
3.3. Продавець має право на дострокове передання товару Покупцеві за умови попереднього письмового погодження цього із Покупцем. 
3.4. Датою передання товару вважається дата вручення товару ___________, що підтверджується _____________________________________________________.  

4. ЯКІСТЬ ТОВАРУ
4.1. Якість товару за цим Договором повинна відповідати зразкам, які Продавець безоплатно передає Покупцеві при укладанні Сторонами цього Договору. 
4.2. Спеціальні вимоги щодо якості товару вказуються у Специфікації.
4.3. Товар за цим Договором має забезпечувати його повну придатність для використання _________________________________________, а також відповідати усім вимогам, що звичайно ставляться на ринку до аналогічних товарів. 

5. УПАКОВКА І МАРКУВАННЯ
5.1. Упаковка, в якій відвантажується товар, має відповідати вимогам, які встановлені _________________, і повинна забезпечувати схоронність товару за визначених цим Договором умов транспортування та виключати негативні наслідки атмосферних впливів. 
5.2. На кожній упакованій одиниці товару з двох торцевих сторін водостійкою фарбою, повинно бути нанесене наступне маркування _________________ мовами: 
5.2.1. найменування Покупця;
5.2.2. найменування Продавця;
5.2.3. найменування вантажоодержувача;
5.2.4. найменування відправника;
5.2.5. назва, номер, дата Договору;
5.2.6. номера вантажних місць;
5.2.7. вага брутто, кг;
5.2.8. вага нетто, кг.
 
6. ПРИЙМАННЯ-ПЕРЕДАЧА ТОВАРУ
6.1. Приймання-передача товару провадиться уповноваженими представниками Покупця і Продавця протягом ____________________ з моменту _______________.
6.2. Товар приймається:
6.2.1. за кількістю вантажних місць - згідно з кількістю вантажних місць, зазначених в накладній;
6.2.2. за кількістю - згідно зі Специфікацією та ___________;
6.2.3. за якістю - згідно зі зразками, визначеними у п. 4.1 цього Договору, Специфікацією та сертифікатом якості.
6.3. Приймання товару (за кількістю і якістю) здійснюється в порядку та на умовах, визначених цим Договором, та у відповідності із ____________________.

7. ПОРЯДОК ВІДВАНТАЖЕННЯ
7.1. Відвантаження товару провадиться Продавцем _________ транспортом.
7.2. Вартість відвантаження товару (включається, не включається) ________ у загальну ціну товару і провадиться за рахунок (Продавця, Покупця) ___________________________________________.
7.3. Протягом __ годин після відвантаження товару Продавець зобов'язаний за допомогою засобів миттєвого зв'язку повідомити Покупцю наступні дані:
7.3.1. найменування відправника та необхідні відомості про нього;
7.3.2. найменування експедитора та необхідні відомості про нього;
7.3.3. дату відвантаження;
7.3.4. номер накладної;
7.3.5. найменування товару;
7.3.6. кількість вантажних місць;
7.3.7. номери вантажних місць;
7.3.8. вага нетто і брутто;
7.3.9. загальна кількість відвантаженого товару;
7.3.10. загальна ціна відвантаженого товару.
7.4. Протягом ____ годин після відвантаження товару Продавець зобов'язаний відправити Покупцю за допомогою __________________: 
7.4.1. рахунок - 2 примірники;
7.4.2. накладну - 2 примірники;
7.4.3. пакувальний лист - примірники;
7.4.4. сертифікат якості - 2 примірники.

8. РОЗВАНТАЖЕННЯ ТОВАРУ
8.1. Розвантаження товару та пов'язані з ним операції здійснюються Покупцем самостійно за власний рахунок.

9. ТРАНСПОРТНІ ВИТРАТИ
9.1. Транспортні витрати, пов'язані з транспортуванням товару від ____________ до _________________________________________, оплачуються _______________________________________________________________________.
9.2. Транспортні витрати, пов'язані з транспортуванням товару від ____________ до ______________________-_________________, оплачуються _______________________________________________________________________.
 
10. СТРАХУВАННЯ
10.1. Страхування товару провадиться (вказати ким) ____________________________ за рахунок ________________________________ на користь _____________________________________________________________.
10.2. Умови страхування визначаються відповідно до __________________.

11. ПРАВО ВЛАСНОСТІ
11.1. Право власності на товар зберігається за Продавцем до визначеної у п. 3.4 цього Договору дати передання товару Покупцеві.
 
12. ОПЛАТА ТОВАРУ ТА РОЗРАХУНКИ
12.1. Покупець зобов'язується сплатити Продавцеві загальну ціну товару протягом трьох банківських днів з _______________ шляхом переказу відповідних грошових коштів на банківський рахунок Продавця, який визначений у цьому Договорі.
12.2. Якщо інше не передбачено чинним законодавством України або не узгоджено Сторонами у додатковій угоді до цього Договору усі розрахунки і платежі за Договором здійснюються між Покупцем і Продавцем у строки, в порядку та на умовах, визначених цим Договором.
12.3. Платіжні документи за цим Договором оформляються відповідно до чинного законодавства України із дотриманням усіх вимог, що звичайно ставляться до змісту і форми таких документів, із обов'язковим зазначенням номера договору, за яким здійснюється переказ грошових коштів.

13. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ЗА ПОРУШЕННЯ ДОГОВОРУ
13.1. У випадку порушення Договору, Сторона несе відповідальність, визначену цим Договором та (або) чинним законодавством України. 
13.1.1. Порушенням Договору є його невиконання або неналежне виконання, тобто виконання з порушенням умов, визначених змістом цього Договору.
13.1.2. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності). 
13.1.3. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання цього Договору.
13.1.4. Наслідки порушення Договору, визначені у п. 13.3 цього Договору, застосовуються до Сторони, що порушила цей Договір, незалежно від її вини у такому порушенні. 
13.2. Продавець за порушення обов'язку, визначеного у пп. 3.1 цього Договору, за вимогою Покупця зобов'язаний сплатити останньому штраф у розмірі ____ % від ціни непоставленої у строк частини товару, але не більше ніж ________.
13.3. У випадку порушення (прострочення) Продавцем строків, визначених у п. 3.1 цього Договору, Покупець вправі відмовитися від прийняття товару, про що Покупець зобов'язаний невідкладно у письмовій формі повідомити Продавця. 
13.4. Продавець у разі передання Покупцеві товару неналежної якості за вимогою Покупця зобов'язаний сплатити останньому штраф у розмірі ____ % від ціни такого товару.
13.5. Сторона, що порушила цей Договір, зобов'язана відшкодувати збитки, завдані таким порушенням, незалежно від вжиття іншою Стороною будь-яких заходів щодо запобігання збиткам або зменшення збитків, окрім випадків коли остання своїм винним (умисним або необережним) діянням (дією чи бездіяльністю) сприяла виникненню або збільшенню збитків. 
13.6. Сплата Стороною визначених цим Договором та (або) чинним законодавством штрафних санкцій не звільняє її від обов'язку відшкодувати за вимогою іншої Сторони збитки, завдані порушенням Договору (реальні збитки та (або) упущену вигоду) у повному обсязі, а відшкодування збитків не звільняє її від обов’язку сплатити за вимогою іншої Сторони штрафні санкції у повному обсязі.
13.7. Сплата Стороною та (або) відшкодування збитків, завданих порушенням Договору, не звільняє її від обов'язку виконати цей Договір в натурі, якщо інше прямо не передбачено правом, що застосовується до цього Договору.

14. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ
14.1. Сторона звільняється від визначеної цим Договором та (або) правом, що застосовується до цього Договору, відповідальності за повне чи часткове порушення Договору, якщо вона доведе, що таке порушення сталося внаслідок дії форс-мажорних обставин, визначених у цьому Договорі, за умови, що їх настання було засвідчено у визначеному цим Договором порядку.
14.1.1. Під форс-мажорними обставинами у цьому Договорі розуміються випадок, непереборна сила, а також усі інші обставини, які визначені у п. п. 14.1.5 цього Договору як підстава для звільнення від відповідальності за порушення Договору. 
14.1.2. Під непереборною силою у цьому Договорі розуміються будь-які надзвичайні події зовнішнього щодо Сторін характеру, які виникають без вини Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути), включаючи (але не обмежуючись)  стихійні явища природного характеру (землетруси, повені, урагани, руйнування в результаті блискавки тощо), лиха біологічного, техногенного та антропогенного походження (вибухи, пожежі, вихід з ладу машин й обладнання, масові епідемії, епізоотії, епіфітотії тощо), обставини суспільного життя (війна, воєнні дії, блокади, громадські заворушення, прояви тероризму, масові страйки та локаути, бойкоти тощо), а також видання заборонних або обмежуючих нормативних актів органів державної влади чи місцевого самоврядування, інші законні або незаконні заборонні чи обмежуючі заходи названих органів, які унеможливлюють виконання Сторонами цього Договору або тимчасово перешкоджають його виконанню.
14.1.3. Під випадком у цьому Договорі розуміються будь-які обставини, які не вважаються непереборною силою за цим Договором і які безпосередньо не обумовлені діями Сторін та не пов'язані із ними причинним зв'язком, які виникають без вини (умислу чи необережності) Сторін, поза їх волею або всупереч волі чи бажанню Сторін, і які не можна за умови вжиття звичайних для цього заходів передбачити та не можна при всій турботливості та обачності відвернути (уникнути).
14.1.4. Не вважаються випадком недодержання своїх обов'язків контрагентом тієї Сторони, що порушила цей Договір, відсутність на ринку товарів, потрібних для виконання цього Договору, відсутність у Сторони, що порушила Договір, необхідних коштів.  
14.1.5. Окрім випадку та непереборної сили, підставою для звільнення Сторони від визначеної цим Договором та (або) правом, що застосовується до цього Договору, відповідальності за повне чи часткове порушення Договору є будь-яка із наступних обставин надзвичайного характеру: _______________________________, за умови, що вона виникла без умислу Сторони, що порушила цей Договір.
14.2. Настання непереборної сили має бути засвідчено компетентним органом, що визначений _______________________. 
14.3. Настання випадку та обставин, які визначені у пп. 14.1.5 цього Договору, засвідчується Стороною, що на них посилається, шляхом ________________________.
14.4. Сторона, що має намір послатися на форс-мажорні обставини, зобов'язана невідкладно із урахуванням можливостей технічних засобів миттєвого зв'язку та характеру існуючих перешкод повідомити іншу Сторону про наявність форс-мажорних обставин та їх вплив на виконання цього Договору.
14.5. Якщо форс-мажорні обставини та (або) їх наслідки тимчасово перешкоджають виконанню цього Договору, то виконання цього Договору зупиняється на строк, протягом якого воно є неможливим.
14.6. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками, за які жодна із Сторін не відповідає, виконання цього Договору є остаточно неможливим, то цей Договір вважається припиненим з моменту виникнення зазначених обставин та (або) їх наслідків, за яких є неможливим виконання цього Договору, однак Сторони не звільняються від обов'язку, визначеного у п. 14.4 цього Договору.
14.7. Якщо у зв'язку із форс-мажорними обставинами та (або) їх наслідками виконання цього Договору є тимчасово неможливим і така ситуація, за якої є неможливим виконання, наявна протягом _________, то цей Договір може бути розірваний в односторонньому порядку будь-якою Стороною шляхом направлення за допомогою поштового зв'язку письмової заяви про це іншій Стороні.
14.8. Наслідки припинення цього Договору, в тому числі його одностороннього розірвання, на підставі пунктів 14.6 та 14.7 цього Договору визначаються у відповідності до права, що є застосовним до цього Договору.       
14.9. Своєю домовленістю Сторони можуть відступити від положень пунктів 14.6 та 14.7 цього Договору та визначити у додатковій угоді до цього Договору свої наступні дії щодо зміни умов цього Договору.

15. ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
15.1. Усі спори, що виникають з цього Договору або пов'язані із ним, вирішуються шляхом переговорів між Сторонами.
15.2. Якщо відповідний спір неможливо вирішити шляхом переговорів, він вирішується в судовому порядку за встановленою підвідомчістю та підсудністю такого спору відповідно до застосовних до нього норм процесуального права.

16. ДІЯ ДОГОВОРУ
16.1. Цей Договір вважається укладеним і набирає чинності з моменту його підписання Сторонами та його скріплення печатками Сторін. 
16.2. Строк цього Договору починає свій перебіг у момент, визначений у п. 16.1 цього Договору, та закінчується ___________________________________.  
16.3. Закінчення строку цього Договору не звільняє Сторони від відповідальності за його порушення, яке мало місце під час дії цього Договору. 
16.4. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або правом, що застосовується до цього Договору, зміни у цей Договір можуть бути внесені тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
16.5. Зміни до цього Договору набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді або у чинному законодавстві.
16.6. Якщо інше прямо не передбачено цим Договором або правом, що застосовується до цього Договору, цей Договір може бути розірваний тільки за домовленістю Сторін, яка оформлюється додатковою угодою до цього Договору.
16.7. Цей Договір вважається розірваним з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до цього Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді або чинному законодавстві.

17. ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
17.1. Цей Договір регулюється також Конвенцією ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів 1980 року.
17.2. Якщо цей Договір містить умови, які не відповідають положенням Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів 1980 року, застосуванню підлягатимуть умови цього Договору, оскільки вважатиметься, що Сторони відступили від відповідних положень Конвенції.
17.3. У тій частині, в якій правовідносини між Сторонами, що виникають із цього Договору або пов'язані із ним, не підпадають під сферу застосування  Конвенції ООН про договори міжнародної купівлі-продажу товарів 1980 року, відповідні правовідносини регулюються матеріальним правом, що є чинним в ______________, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості. 
17.4. Після підписання цього Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються цього Договору, втрачають юридичну силу, але можуть братися до уваги при тлумаченні умов цього Договору.
17.5. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у цьому Договорів реквізитів та зобов‘язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов'язаних із цим несприятливих наслідків.
17.6. Відступлення права вимоги та (або) переведення боргу за цим Договором однією із Сторін до інших осіб допускається виключно за умови письмового погодження цього із іншою Стороною.
17.7. Додаткові угоди та додатки до цього Договору є його невід'ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.
17.8. Всі виправлення за текстом цього Договору мають силу та можуть братися до уваги виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками. 
17.9. Цей Договір складений при повному розумінні Сторонами його умов та термінології українською мовою у двох автентичних примірниках, які мають однакову юридичну силу. 
17.10. Цей Договір також має автентичний переклад англійською мовою у двох примірниках – по одному для кожної із Сторін. 
17.11. У разі виникнення суперечностей між текстом цього Договору, який виконано українською мовою, і його англійським перекладом перевага надається українському текстові цього Договору.

МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ І РЕКВІЗИТИ СТОРІН
ПРОДАВЕЦЬ
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________
______________________________

ПОКУПЕЦЬ
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________
________________________________


ПІДПИСИ СТОРІН
За ПРОДАВЦЯ
Керівник ________________/____________/

М. П.

За ПОКУПЦЯ
Керівник _______________/____________/

М. П.


























Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]

РУБРИКИ

Вимога [2]
Довіреність [4]
Договір [60]
Заява [45]
Заявление [1]
Исковое заявление [5]
Клопотання [2]
Контракт [7]
Претензія [3]
Позовна заява [85]
Скарга [10]
Угода [9]
Установчі документи [19]
Інші юридичні документи [14]

ПОШУК ПО САЙТУ

ПРИЄДНУЙТЕСЬ
Google+

РЕКОМЕНДОВАНІ САЙТИ





ПІДТРИМАТИ САЙТ WEBMONEY
Z401169167041
U131140520865
R298291195371